* 대화하기
A : What did you eat for brekfast? 너 아침으로 뭐 먹었니?
B : I just had my morning coffee. 그냥 커피 마셨어.
some
I didn't have enough time for toast. 토스트 먹을 시간 없었어.
A : Gee. You need a better diet. 저런, 좀 잘 챙겨먹어야겠다.
우리가 생각하는 체중감량이 아니라, 식단 : 먹는 것의 의미
* 음식에 대해 질문하기
What is your favorite Korean dish? 제일좋아하는 한국음식이 뭐야?
접시의 뜻이 아니고 요리, 음식
Would you like to try some of this? 너 이것 좀 먹어볼래?
~해볼래. (상황에 따라서) 먹어볼래, 마셔볼래..
Would you like some more kimchi? 김치 더 먹을래?
want
How often do you eat out? 넌 얼마나 자주 외식을 하니?
Is it too spicy? 너무 매워?
* 음식에 대해 대답하기
It has no taste at all. 아무 맛이 안나.
싱겁다, 맛이없다
I've never tasted anything like this. 이런 맛은 처음이야.
I'm fond of eating spicy food. 난 매운 음식을 좋아해.
좋다
I love most of Korean food except for the live octopus. 산낙지만 빼고 한국음식은 다 좋아해.
* '음식이 느끼하다'라는 표현
보통 기름진 음식을 보거나 먹을 때에 oily / greasy / fatty등의 형용사를 사용한다.
oily는 음식이 기름질 때 사용하기도 하지만 사람들의 지성피부를 나타낼 때도 oily skin, oily hair로 표현하기도 한다. greasy는 주로 기름기 많은 음식을 나타낼 때 사용하고, fatty는 fat(지방)이 많다는 뜻으로 역시 기름진 음식을 나타낼 때 사용한다.
사람에 대하여 느끼하다는 말을 할 때에는 단어 선정에 주의를 해야한다.
음식을 생각해서 buttery나 cheesy라고 표현하면 안 된다. butterysms '버터를 바른'이라는 의미를 나타내고 'cheesy'는 '치즈맛이 나는'이라고 해석이 되지만, 사람에게 이러한 단어를 사용하게 되면 '느끼하다'가 아닌 다른 의미로 해석이 되기 때문이다.
'buttery'는 구어체로 쓰일 때 '아첨하다'는 뜻이고, 'cheesy'는 '저속'하거나 '위선적인'사람을 나타낸다.
문화의 차이나 언어의 차이로 인해 직역할 수 없는 단어나 표현들이 있는데 '느끼하다'가 그 중의 하나라고 할 수 있다.
사람이 느끼하다는 매우 한국적 표현이어서 영어로 표현하기가 어렵다.
그 사람의 느끼한 부분을 설명하고 그 말 뒤에 'A little too much'(조금 심한 듯)를 붙여서 말을 하거나, 'over the top'을 써서 약간 선을 넘어서는 듯한 과도한 옷차림등을 설명할 수 있다.
I know he is a good looking guy, but whenever I see his smile, It looks a little too much.
It looks kind of over the top when he's wearing the funky sunglasses.
'공부 > 병아리 영어회화' 카테고리의 다른 글
Books(책) (0) | 2011.06.16 |
---|---|
Desserts(디저트) (0) | 2011.06.16 |
Movies(영화) (0) | 2011.06.14 |
Sports(스포츠) (0) | 2011.06.14 |
Dressed for Success(옷차림) (0) | 2011.06.03 |